杜老师:
有人把“包扎”的“扎”读成zhā,这种读法是否妥当?谢谢。
陕西读者赵先生
(资料图片仅供参考)
赵先生:
“扎”有三种读音:
一、读zhā。表示:
1.刺。是动词。例如:
(1)她缝衣服时没留神,手让针扎(zhā)了一下。
(2)小李把水果切成小块儿,放在盘子里,请客人用牙签儿扎(zhā)着吃。
(3)这种鱼刺儿多,慢点儿吃,小心别扎(zhā)着。
2.钻(进去)。是动词。多见于北京话。例如:
(1)孩子使劲儿追兔子,兔子扎(zhā)进草丛不见了。
(2)他一个猛子扎(zhā)进水里,游出老远。
(3)前边左手有条胡同,你扎(zhā)进去一直走,16号是老刘家。
3.军队在某地驻扎下来。是动词。例如:
(1)两个团在河两岸分别扎(zhā)营。
(2)部队在山口修建了营房,以便长期驻扎(zhā)。
(3)这支队伍选择了一个隐蔽的地方安营扎(zhā)寨。
二、读zhá。用于常见词“挣扎(zhēngzhá)”等。例如:
(1)他挣扎(zhēngzhá)着从病床上爬起来。
(2)他们终于从困境中挣扎(zhēngzhá)出来。
三、读zā。是动词。表示“捆、绑”。例如:
(1)把口袋扎(zā)紧点儿,别让豆子掉出来。
(2)一个游击队员走过来,腰里扎(zā)着一条皮带。
(3)咱们先把车上的行李绑扎(zā)结实,再去吃饭。
“包扎”是“包起来并用绳子等捆牢”的意思,不表示“刺”,因此其中的“扎”要读zā。把“包扎”的“扎”读zhā是一种误读。由于不时出现此误读,有的工具书提醒读者注意。如《现代汉语学习词典》释解“包扎”时说;“这里的‘扎’不读zhā。”《现代汉语应用规范词典》在“包扎”词条提醒:“‘扎’这里不读zhā。”注意下列句子中“包扎”的读音:
(1)几位护士给伤员包扎(bāozā)好伤口,并把他们扶上担架。
(2)准备运去的几个仪器都包扎(bāozā)好了,汽车来了咱们就出发。
《语言文字报》原主编杜永道